ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS

TOWARDS JERUSALEM

What became of the dream of a jewish homeland?
On the road from the west towards Jerusalem. A documentary road movie: trucks, gas stations, construction workers, soldiers, Russian refugees, taxi drivers, security guards... Encounters on a mere 40 miles with divers landscapes and individual stories.

16mm – 85’ – color - 1:1,33
optical sound - OV german/hebrew/english/french/arabic
subtitles: german, english, french

a film by Ruth Beckermann
cinematography Nurith Aviv,
sound Jochai Mosche, Othmar Schmiederer
editing Gertraud Luschützky

premiere 23.2.1991, Internationales Forum des jungen Films, Berlin, Delphi-Palast
cinema release 12.4. 1991, Votiv Kino, Vienna
festivals Berlin, Montreal, Rom, Florence, Jerusalem etc.

The land which TOWARDS JERUSALEM presents is indeed one of great vitality, yet it has also been americanised far beyond the limits of kitsch, and furthermore is characterised by bitter poverty. The film-maker lets herself drift and is not determined to to have her prejudices confirmed; she decides to simply look around and listen out, regardless of what might happen: Ruth Beckermann’s open eyes are a sign of her love for the world.
STEFAN GRISSEMANN, En face, in: europamemoria, 2003

„It was the challenge to make a political film, which would ignore the established expectations. I was not concerned with reproducing images of throwing stones, gunshots and breaking bones brought to us by daily TV, and which essentially do contain an extract of the truth. In this film you never see stones being thrown, but you occasionally hear aeroplanes and shots. This tension enters through the ears, predominantly …
A childhood memory of a blue and white collecting box, from a Zionist organisation, stood at the forefront of this film project. Once a week, I would put the remains of my pocket money in it, contributing to the development – buying land and trees etc. – of my Israel. Now, I wanted to go and see what they had done with my pocket money.“
RUTH BECKERMANN in an interview with CHRISTA BLÜMLINGER, January 11, 1991

TOWARDS JERUSALEM is not about a chronological recording of history or a clear-cut eva- luation of the short and conflict-loaden history of Israel; it is a snapshot, an instantaneous portrait which seems to set itself the Marker principle as a leitmotif: ONE NEVER KNOWS WHAT ONE IS FILMING. Thus no stone-throwers appear in the film, but again and again one hears shots or planes flying overhead.
On the way to Jerusalem it is not only the many different landscapes , secular and religous buildings which in this country are often invested with several different mythological mea- nings, that reveal themselves, but also very different cultures: proud Ethiopian women sit- ting in stoical calm, their lack of Hebrew or other foreign languages causing irritation on the part of their new compatriots; newly-arrived Russian Jewish women who talk about Israel’s strength with conviction. Their faces reveal the dream they have taken with them from Eastern Europe, evoked as a repeated leitmotif by the strains of Tschaikovsky’s SERENADE MÉLANCOLIQUE. The film ends, as it has to, before the journey ends, because the object of desire can never coincide with the real Jerusalem.
From CHRISTA BLÜMLINGER, Le souvenir partagé (Retour de memoire. Rencontres cinématographiques de la Seine-Saint-Denis), Paris 2000

Es geht in NACH JERUSALEM nicht um eine chronologische Geschichtsschreibung oder um eine eindeutige Einschätzung der kurzen und konfliktbeladenen Geschichte Israels, sondern um eine Momentaufnahme, die sich als Leitmotiv das Markersche Prinzip zu setzen scheint: MAN WEISS NIE, WAS MAN DREHT. So sieht man in dem Film kein einziges Mal Steinewerfer, aber man hört immer wieder Schüsse oder Flugzeuge.
Unterwegs nach Jerusalem eröffnen sich nicht nur vielfältige Landschaften, profane und religiöse Bauten, in diesem Land oft von mehreren Seiten mythologisch besetzt, sondern auch unterschiedlichste Kulturen: Da sitzen in stoischer Ruhe Äthiopierinnen, deren man- gelnde Fremdsprachenkenntnisse von ihren neuen Landsleuten befremdet wahrgenommen werden; da sind eben zugezogenen russische Jüdinnen, die mit Überzeugung von der Stärke Israels erzählen. Aus ihren Gesichtern spricht noch der Traum, den sie aus Osteuropa mit- genommen haben, und an den Tschaikovskys SERENADE MÉLANCOLIQUE als wiederkehren- des Motiv erinnert. Der Film muß unterwegs enden, weil der Sehnsuchtsort nicht mit dem realen Jerusalem übereinstimmen kann.
Aus CHRISTA BLÜMLINGER, Le souvenir partagé (Retour de memoire. Rencontres cinématographiques de la Seine-Saint-Denis), Paris 2000

Ruth Beckermann montiert die zufällig entstandenen Momentaufnahmen israelischer Wirklichkeit zu einem faszinierenden Puzzle. Die Kamerafrau Nurith Aviv schafft ruhige, unaufdringliche Bilder, die vieles zeigen, aber niemals entblößen.
Jüdische Rundschau, Basel, 7.3.1991

Zwischen Worten und Bildern kriechen die Spannung, der Druck hervor, die für die Menschen in Israel zum Alltag gehören. Der Traum von der friedlichen Existenz im eigenen Land schimmert diffus als Hoffnung und Sehnsucht aus den Sätzen der meisten Befragten.
taz, Berlin, 26.2.1991

Ruth Beckermanns road movie nach Jerusalem geht durch die Zeiten und durch die Welten. In langen Einstellungen fängt sie das Unspektakuläre dichtgedrängt ein, sodass sich aus vermeintlichen Belanglosigkeiten, Off-Tönen, kleinen Gesprächen, ein aussagekräftiges Gesamtbild von Israel anno 1990 ergibt.
Süddeutsche Zeitung, München, 14.3.1991

„Die Herausforderung war, einen politischen Film zu machen, der die eingefahrenen Erwartungen ignoriert. Es ging mir nicht darum, die Fernsehbilder vom Steinewerfen und Schießen und Knochenbrechen, die wir täglich ins Haus geliefert bekommen und die natürlich auch ein Ausschnitt der Wahrheit sind, zu reproduzieren. Man sieht in dem Film niemanden der Steine wirft, doch man hört immer wieder Flugzeuge und Schüsse. Vor allem durch die Ohren dringt diese Anspannung ein ... Am Anfang dieses Filmprojekts stand für mich die Kindheitserinnerung an die blau-weißen Spendenbüchse einer zionistischen Organisation, die in unserer Küche stand. Einmal in der Woche warf ich den Rest meines Taschengeldes hinein, um meinen Beitrag zum Aufbau – Landkauf, Bäumepflanzen etc. – meines Israel zu leisten. Jetzt wollte ich mir ansehen, was man mit meinem Taschengeld gemacht hat.“
RUTH BECKERMANN in einem Gespräch mit CHRISTA BLÜMLINGER, 11.1.1991

VERS JÉRUSALEM ne propose pas une chronologie historique, ni un jugement tranché sur l’histoire brève et déchirée d’Israël, mais un instantané qui semble obéir au principe de Chris Marker: ON NE SAIT JAMAIS CE QU’ON TOURNE. Ainsi, ne voit-on aucun lanceur de pierres dans ce film, mais on entend régulièrement des coups de feu ou des passages d’avions.
Sur le chemin de Jérusalem, on ne découvre pas seulement différents paysages, pas seule- ment des bâtiments profanes et religieux, souvent porteurs dans ce pays de significations symboliques hétérogènes, mais aussi les cultures les plus diverses: des Éthiopiennes impassibles, dont leurs nouveaux compatriotes découvrent avec perplexité l’ignorance en matière de langues étrangères ; des Juives russes fraîchement installées, qui parlent avec conviction de la puissance d’Israël. Leurs visages reflètent encore le rêve qu’elles ont apporté avec elles d’Europe orientale, et que rappelle le motif récurrent de la SÉRÉNADE MÉLANCOLIQUE de Tchaïkovski. Le film doit s’arrêter en route, parce que le lieu désiré ne peut coïncider avec la véritable Jérusalem.
CHRISTA BLÜMLINGER, Le souvenir partagé (Retour de memoire. Rencontres cinématographiques de la Seine-Saint-Denis), Paris 2000

«Le défi à relever consistait à faire un film passant outre aux attentes établies à l’avance. Je ne souhaitais pas reproduire les images montrant des personnes jetant des pierres, en train de tirer et de briser les os à d’autres, images livrées quotidiennement par la télé et qui représentent, bien sûr, une partie de la vérité. Dans le film, on ne voit personne jeter des pierres, en revanche, on entend à plusieurs reprises le son des avions et des tirs. C’est surtout à travers l’ouïe que cette tension pénètre ...
Au départ de ce film, il y avait le souvenir d’une tirelire bleue et blanche provenant d’ une organisation sioniste et déposée dans notre cuisine pour y mettre des dons. Une fois par semaine, j’y mettais ce qui me restait de mon argent de poche de la semaine pour contribuer à la construction de mon Israël – pour l’achat des territoires, la plantation d’arbres, etc. Et maintenant, je voulais savoir ce qu’on avait fait de mon argent de poche»
RUTH BECKERMANN dans un entretien accordé à CHRISTA BLÜMLINGER le 11 janvier 1991



available on DVD

go to shop